Dopo qualche anno di lavoro, nelle Edizioni “Misericordia” della Congregazione B.V.Maria della Misericordia e sul sito internet www.faustyna.pl/en è stato pubblicato il “Diario” di santa Suor Faustina Kowalska nella versione “british” della lingua inglese. La versione del “Diario” è stata eseguita da Teresa Bałuk-Ulewicz, nata in Gran Bretagna (fin da bambina parla il polacco e l’inglese, ha studiato all’Università di Londra e ha finito un dottorato di ricerca all’Università Jagellonica a Cracovia, essendo dopo, un ricercatore di quell’Università, è l’insegnante dell’arte della traduzione dei testi), in collaborazione alle sorelle della Congregazione B.V.Maria della Misericordia. I lavori su questa versione del “Diario” duravano qualche anno. La traduttrice diceva che la traduzione di quest’opera era stata una delle più difficili sfide che doveva affrontare nella sua vita professionale. Le persone che hanno già potuto leggere questa traduzione del “Diario” dicono che è una traduzione eccezionale, che sorprende di una fedeltà e che contiene tutte le sottigliezze di una vita mistica dell’Apostola della Divina Misericordia.
Questa traduzione del “Diario” all’inglese sarebbe una base per le traduzioni in altre lingue nel caso di non aver potuto trovare i traduttori con una buona conoscenza della lingua polacca. La traduzione appare prima della festa della Misericordia, nell’anniversario di 20 anni della canonizazzione dell’Apostola della Divina Misericordia.